[Allemand]Er Gab ou er gibt
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Er Gab ou er gibt
Message de yann06 posté le 21-07-2016 à 16:43:38 (S | E | F)
Bonjour
j'ai trouvé cette phrase
Er gab mir ein Fünfer Eisen qui se traduit par 'il me tend un fer numéro cinq'
mais je ne comprends pas pour quelle raison le traducteur a mis "er Gab"
et Gabt c'est le prétérit de GEBEN à la troisième personne du singulier
pourtant quand on dit en Français 'il me tend un fer cinq"
personennellement
j'aurais mis --------> er Gibt mir ein Fünfer Eisen
Message de yann06 posté le 21-07-2016 à 16:43:38 (S | E | F)
Bonjour
j'ai trouvé cette phrase
Er gab mir ein Fünfer Eisen qui se traduit par 'il me tend un fer numéro cinq'
mais je ne comprends pas pour quelle raison le traducteur a mis "er Gab"
et Gabt c'est le prétérit de GEBEN à la troisième personne du singulier
pourtant quand on dit en Français 'il me tend un fer cinq"
personennellement
j'aurais mis --------> er Gibt mir ein Fünfer Eisen
Réponse : [Allemand]Er Gab ou er gibt de jonquille, postée le 21-07-2016 à 17:19:52 (S | E)
Bonjour! Je ne suis pas allemande, mais je vais essayer quand même de vous aider.
Er gab mir ein Fünfer Eisen qui se traduit par 'il me tend un fer numéro cinq'
mais je ne comprends pas pour quelle raison le traducteur a mis "er Gab"
et Gabt c'est le prétérit de GEBEN à la troisième personne du singulier
Il faut reviser un peu le prétérit (Präteritum).... ich gab, du gabst, er/sie/es gab, wir gaben, ihr gabt, sie gaben
jonquille
Réponse : [Allemand]Er Gab ou er gibt de alexnoe, postée le 21-07-2016 à 18:51:40 (S | E)
> mais je ne comprends pas pour quelle raison le traducteur a mis "er Gab"
Il faut avoir plus de contexte pour y répondre. Si on veut simplement traduire une phrase isolée, c'est vrai, mais c'est bien possible qu'il y ait une bonne raison pour changer de temps dans la traduction.
Réponse : [Allemand]Er Gab ou er gibt de yann06, postée le 21-07-2016 à 21:21:57 (S | E)
Bonsoir Alex noe
si je veux traduire 'il me tend un fer cinq'
dans le cas ou l'action est en train de se faire
je peux dire
er Gibt mir ein Fünfer Eisen
Er Gab mir ein Fünfer eisen
on le traduit par
il m'a tendu un fer cinq
l'action vient de se faire il y a quelques minutes
c'est bien ça???
bonne soirée à vous
Guten Abend
Réponse : [Allemand]Er Gab ou er gibt de jonquille, postée le 22-07-2016 à 02:19:15 (S | E)
Bonjour,
> mais je ne comprends pas pour quelle raison le traducteur a mis "er Gab"
Ah ha!...Comme je dis toujours à mes élèves...n'utilisez pas de traducteur sans vérifier chaque mot! Les traducteurs ne donnent que l'dée d'une phrase, mais la grammaire est souvent fausse.
Réponse : [Allemand]Er Gab ou er gibt de youpi21, postée le 04-08-2016 à 23:15:39 (S | E)
pour ce problème il fau avoir le texte complet avant de dégager une conclusion
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand