Correction dialogue Allemand
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basCorrection dialogue Allemand
Message de albert6 posté le 01-11-2016 à 17:46:02 (S | E | F)
Bonjour, j'ai un dialogue (court) a rendre pour la rentré serait-il possible de le corriger ?
ihr seid die beiden unerträglich ! Ich mache die vermittelnd, weil diese situation kannst nicht weiterzumachen.
Sandana Warum willst du nicht mit diese jungen mann hereiten ?
Weil ich liebe ihn nicht !
Und du warum willst du ihere tochter hereiten ?
Weil ich mochte meine tochter mit ein reich Mann hereiten und nicht mit ein arm Mann !
Vous êtes insupportables tout les deux ! Je ferai le médiateur parce que cette situation ne peux plus durer.
Sandana pourquoi refuse tu de te marier ?
Parce que je ne l'aime pas !!!
et vous pourquoi voulez vous la marier ?
Parce que je veux la marié avec un homme riche et pas avec un pauvre homme !
Voilà d'avance !
Message de albert6 posté le 01-11-2016 à 17:46:02 (S | E | F)
Bonjour, j'ai un dialogue (court) a rendre pour la rentré serait-il possible de le corriger ?
ihr seid die beiden unerträglich ! Ich mache die vermittelnd, weil diese situation kannst nicht weiterzumachen.
Sandana Warum willst du nicht mit diese jungen mann hereiten ?
Weil ich liebe ihn nicht !
Und du warum willst du ihere tochter hereiten ?
Weil ich mochte meine tochter mit ein reich Mann hereiten und nicht mit ein arm Mann !
Vous êtes insupportables tout les deux ! Je ferai le médiateur parce que cette situation ne peux plus durer.
Sandana pourquoi refuse tu de te marier ?
Parce que je ne l'aime pas !!!
et vous pourquoi voulez vous la marier ?
Parce que je veux la marié avec un homme riche et pas avec un pauvre homme !
Voilà d'avance !
Réponse : Correction dialogue Allemand de vergnuegen, postée le 02-11-2016 à 11:41:20 (S | E)
Bonjour,
voici quelques remarques concernant ton texte:
ihr seid
Ich mache die vermittelnd, 1. chosir le substantif et le mettre à l'accusatif
weil diese situation kannst 1. nicht weiterzu2. machen 3.. 1. "kannst" est la forme pour "du", ici il n'y a pas de "du". Le sujet est "die Situation" 2.enlever le "zu" 3. pas le bon verbe: choisir "weitergehen"
Sandana, warum willst du nicht
1. les substantifs ont tous un majuscule 2. 'nicht' est mal placé 3. "jemanden heiraten" (sans 'mit'), heiraten demande l'accusatif
Weil ich liebe ihn nicht ! mettre le verbe à la fin!
Und du, warum willst du ihere tochter hereiten ? 1. orthographe et pronom faux 2. majuscule 3. orthographe
Weil ich mochte meine tochter mit ein reich Mann hereiten und nicht mit ein arm Mann ! 1.verbe à la fin de la phrase avant "und" 2.majuscule 3. mit demande le datif, accorder 4. ici: verheiraten (la différence est la suivante: Bruno heiratet Sophie -> actif, c'est Bruno qui décide; Der Vater verheiratet Sophie mit Bruno -> c'est le père qui décide pour les deux)
Vous êtes insupportables tout les deux ! Je ferai le médiateur parce que cette situation ne peux plus durer.
Sandana pourquoi refuse tu de te marier ?
Parce que je ne l'aime pas !!!
et vous pourquoi voulez vous la marier ?
Parce que je veux la marié avec un homme riche et pas avec un pauvre homme ! 1.à l'infinitif 2.à placer après "homme"
A reposter après la correction, merci.
Bonne journée
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand