Signification/off lease heel
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basSignification/off lease heel
Message de myr974 posté le 25-06-2017 à 18:20:02 (S | E | F)
Bonjour !
Pourriez-vous me dire la signification de "off lease heel" s'il vous plait ?
C'est le titre d'une séquence dans une vidéo (américaine je pense) où il s'agit de dressage de chiens. A priori, ça a à voir avec le fait que le chien est sans laisse.
Une traduction avec Google traduction donne : "Fer à découvert" ou "hors talon de location" ...
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-06-2017 18:48
Message de myr974 posté le 25-06-2017 à 18:20:02 (S | E | F)
Bonjour !
Pourriez-vous me dire la signification de "off lease heel" s'il vous plait ?
C'est le titre d'une séquence dans une vidéo (américaine je pense) où il s'agit de dressage de chiens. A priori, ça a à voir avec le fait que le chien est sans laisse.
Une traduction avec Google traduction donne : "Fer à découvert" ou "hors talon de location" ...
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-06-2017 18:48
Réponse : Signification/off lease heel de gerondif, postée le 25-06-2017 à 18:48:34 (S | E)
Bonjour,
en tapant off-leash heel sous google, on tombe sur des articles et des vidéos montrant ce que c'est. Le fait qu'un chien marche à vos côtés en y restant. Sur cette vidéo, quand la fille dit "Heel!", le chien se lève de la position assise et accompagne sa maîtresse en restant à sa hauteur.
dogtime.com/...health/.../1526-dog-training-heeling-off-leash-dun...
pour heel, le dictionnaire donne:
Heel! interj (dog command: follow!) Au pied ! interj
Laura called to her dog, "Spot, heel!".
Laura appela son chien "Spot, au pied !"
heel vi (dog command: follow) (chien) rester au pied vi
She commanded her dog to heel.
Elle donna l'ordre à son chien de rester au pied.
on leash: en laisse.
off leash: sans laisse.
Réponse : Signification/off lease heel de lucile83, postée le 25-06-2017 à 18:51:31 (S | E)
Hello
Une traduction avec Google traduction donne : "Fer à découvert" ou "hors talon de location" ... ...google s'est surpassé !
Réponse : Signification/off lease heel de gerondif, postée le 25-06-2017 à 18:55:39 (S | E)
Oui, ces traductions ne manquent pas de chien !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais