La cause est passive
← Précédent (Special Expressions) | | Table des matières | | Suivant (Honorific and Humble) → |
Verbes causatifs et passifs
Nous allons maintenant apprendre les deux derniers types de conjugaison des verbes : les formes causatives et passives. Bien qu’il y aie beaucoup de raisons de les introduire dans la section Grammaire Essentielle, j’ai décidé de les mettre dans cette section car :1) La section de grammaire essentielle commençait à devenir vraiment importante, 2) Les formes causative et passive ne sont pas utilisées aussi communément que les autres formes. Ces deux formes sont généralement vues ensemble à cause de la fameuse combinaison causative passive. Nous allons maintenant voir ce que sont ces formes et comment elles sont utilisées.Verbes causatifs
Les verbes conjugués à la forme causative sont employés pour indiquer une action que quelqu’un fait se produire. Comme le capitaine picard le met si succinctement, le verbe causatif signifie ’’faire faire’’. La chose la plus confuse à propos du verbe causatif est qu’il peux aussi bien signifier laisser quelqu’un faire quelque chose, ou peut être que c’est un différent type de verbe avec la même règle de conjugaison. Quelque soit le cas, un verbe à la forme causative peux aussi bien signifier laisser ou faire faire. La Seule bonne nouvelle, c’est que quand la forme causative est utilisée avec 「あげる」 et 「くれる」, cela signifie toujours ‘’laisser quelqu’un faire’’. Une foi que vous serez habitués, étonnamment, il deviendra clair quand à la signification utilisée.(1) 全部食べさせた。- Faire/Laisser (quelqu’un) manger tout.
(2) 全部食べさせてくれた。- Laisser (quelqu’un) manger tout.
Voici les règles de la conjugaison causative. Tout les verbes causatifs deviennent des verbes en -ru.
- Verbes-ru - ôtez le 「る」 et ajoutez 「させる」.
- · Verbes -u - CChanger le dernier caractère comme vous le feriez pour un verbe négatif mais attachez 「せる」 à la place de 「ない」.
- Exceptions - 「する」 devient 「させる」 et 「くる」 devient 「こさせる」.
|
|
|
Exemples
Voici quelques exemples utilisant le verbe causatif. Le contexte vous dira généralement quelle signification est utilisée, mais dans notre cas nous tiendrons compte que quand le verbe est utilisé avec 「あげる」 et 「くれる」(ください) il signifie »laisser quelqu’un faire quelque chose alors qu’il signifie faire faire quelqu’un quand il est utilisé sans.
(1) 先生が学生に宿題をたくさんさせた。
- Le professeur fait faire beaucoup de devoirs aux élèves.
(2) 先生が質問をたくさん聞かせてくれた。
- Le professeur laisse [quelqu’un] poser beaucoup de questions.
(3) 今日は仕事を休ませてください。
- s’il vous plait laisser moi me reposer du travail aujourd’hui. (S’il vous plait laissez moi prendre congé aujourd’hui.)
(4) その部長は、よく長時間働かせる。
- Ce directeur fait souvent travailler [les gens] longtemps.
Quand on demande la permission à quelqu’un il est plus commun d’utiliser la grammaire 「~てもいい」.
(1) トイレに行かせてくれますか。
- Peut tu me laisser aller à la salle de bain? (Sonne comme pour un prisonnier, même en Français)
(2) トイレに行ってもいいですか。
- C’est bon si je vais la salle de bain? (Pas de problème ici)
Une Alternative Plus Courte
Il y a une version plus courte de la conjugaison causative, que je vais vous indiquer pour être complet. Cependant, comme cette version est utilisée principalement pour le langage très rude, vous pouvez passer cette section jusqu’à ce que vous ayez eu le temps de vous habituer à la forme régulière. Aussi habituellement les livres ne couvrent pas cette version du verbe causatif.La différence clef dans cette version est que tout les verbes deviennent des verbes en –u avec une fin en 「す」. A partir de là, le verbe résultant va se conjuguer juste comme n’importe quelle autre verbe en –u finissant par 「す」 comme 「話す」 ou 「指す」.La conjugaison de la première partie est la même que la forme causative originale. Cependant, pour les verbes en –ru, à la place d’attacher 「させる」, vous attachez 「さす」 et pour le verbes en –u, vous attachez 「す」 à la place de 「せる」.Le résultat, c’est que tout les verbes deviennent un verbe en –u finissant par 「す」.
- Cette forme est rarement utilisée donc vous pouvez vous contenter de la version plus traditionnelle.
- ru-verbs - Enlever 「る」 et ajouter 「さす」.
- 例) 食べ
る→ 食べさす
- 例) 食べ
- u-verbs - Changer le dernier caractère comme vous le feriez pour les verbes négatifs mais attachez 「す」 à la place de 「ない」.
- 例) 行
く→ 行か → 行かす
- 例) 行
- Exceptions - 「する」 devient 「さす」 et 「くる」 devient 「こさす」.
- ru-verbs - Enlever 「る」 et ajouter 「さす」.
Exemples
(1) 同じことを何回も言わすな!
- Ne me faite pas dire la même chose encore et encore!
(2) お腹空いているんだから、なんか食べさしてくれよ。
- C’est que j’ai faim alors laissez moi manger quelque chose.
Verbes passifs
Les verbes passifs sont des verbes qui sont fait au sujet (passif). Contrairement au style d’écriture français qui n’encourage pas l’emploi de la forme passive, elle est régulièrement utilisée dans les articles et les essais japonais.Pour une foi, les règles de conjugaison sont les même pour des verbes en –u que pour ceux en –ru. Tout les verbes à la forme passive deviennent des verbes en –ru.
- · Verbes en u, ru - Changez le son du dernier caractère / u / vers un / a / puis ajoutez 「れる」.
- Exceptions - 「する」 devient 「される」 et 「くる」 devient 「こられる」.
|
|
|
Exemples
(1) ポリッジが誰かに食べられた!
- Le porridge a été mangé par quelqu’un!
(2) みんなに変だと言われます。
- il est dit par tout le monde que je suis étrange.
(3) 光の速さを超えるのは、不可能だと思われる。
- Dépasser la vitesse de la lumière, est pensé impossible.
(4) この教科書は多くの人に読まれている。
- Ce livre par beaucoup de gens sera lu.
(5) 外国人に質問を聞かれたが、答えられなかった。
- Par un étranger une question m‘a été posée mais/et je n’ai pas su répondre.
(6) このパッケージには、あらゆるものが含まれている。
- Dans ce package toutes choses sont incluses.
Utilisez la forme passive pour montrer de la politesse
Comme nous allons voire de la grammaire utilisant un niveau de politesse au-delà des formes en -masu/-desu dans la prochaine leçon, il est utile de savoir qu’utiliser la forme passive est une façon plus polie d’exprimer une action. En japonais une phrase est habituellement plus polie quand elle est moins directe. Par exemple il est plus poli de se référer à quelqu’un par son nom plutôt que par le pronom directe ‘’tu’’.Il est également plus poli de poser une question négative plutôt qu’une positive. (Par exemple, 「しますか?」 vs. 「 しませんか?」) De sens similaire, utiliser la forme passive rend la phrase moins directe car le sujet n’effectue pas directement l’action. Cela sonne plus poli. Voici la même phrase en augmentant le degré de politesse.(1) どうする?- Que vas-tu faire? (Lit: Comment fait?)
(2) どうしますか? - Poli Formel.
(3) どうされますか?- Poli Passif.
(4) どうなさいますか?- Honorifique (à voire dans la prochaine leçon)
(5) どうなさいますでしょうか?- Honorifique + un degré moindre de certitude.
Notez comme la même phrase s’allonge de plus en plus au fur et à mesure que vous devenez moins directe.
Exemples
(1) レシートはどうされますか?
- Comment sera faite la recette?
(2) 明日の会議に行かれるんですか?
- Tu vas à la réunion de demain ? (Note du traducteur : ici le passif indique que le sujet subit le fait d’y aller)
Forme Causative Passive
La forme causative passive est simplement la combinaison de la conjugaison causative et passive ce qui signifie que l’action de faire faire quelqu’un est faite à cette personne. Ce qui serait effectivement traduit par "[quelqu’un] est contraint de faire [quelque chose] "(*1). La chose importante à se rappeler est l’ordre de conjugaison. Le verbe est d’abord conjugué au causatif puis au passif, jamais d’une autre façon.(*1)Note du traducteur : l’expression tente à mettre en évidence uniquement que quelqu’un subit qu’on lui fasse faire quelque chose.
- La forme causative passive est formée d’abord par conjugaison du verbe à la forme causative puis en traitant le résultat à la forme passive.
例) 食べる→ 食べさせる→ 食べさせられる
例) 行く→ 行かせる→ 行かせられる
Exemples
(1) 朝ご飯は食べたくなかったのに、食べさせられた。
- - Malgré que je ne veuille pas manger, j’ai été contraint à manger.
(2) 日本では、お酒を飲ませられることが多い。
- Au Japon, les événements où l’on est contraint de boire sont nombreux.
(3) あいつに二時間も待たせられた。
- J’ai été contraint d’attendre 2heures par ce type.
(4) 親に毎日宿題をさせられる。
- Je suis contraint de faire les devoir tous les jours par mes parents.
Une alternative plus courte
Ayant vu l’alternative causative plus courte,vous pouvez utiliser la même conjugaison pour la forme causative passive. Je ne la verrai pas plus en détail à cause de l’utilité de celle-ci qui est assez limitée tout comme la forme causative plus courte en elle même. L’idée est de simplement utiliser la forme causative raccourcie à la place de la forme régulière. Le reste est le même qu’avant. Cette forme est normalement utilisée avec un set limité de verbe alors voici quelques exemples pour que vous sachiez à quoi cette forme ressemble.- D’abord conjuguez à la forme causative raccourcie puis au passif.
例) 行く→ 行か → 行かす → 行かされた
例) 立つ→ 立た → 立たす → 立たされた
Examples
(1) 学生が廊下に立たされた。
- L’étudiant a été contraint de rester dans le hall.
(2) 日本では、お酒を飲まされることが多い。
- Au Japon, les événements où l’on est contraint de boire sont nombreux.
(3) あいつに二時間も待たされた。
- J’ai été contraint d’attendre 2heures par ce type.