Particules, le retour
← Précédent (Forme du passé) | | Table des matières | | Suivant (Transitif/Intransitif) → |
Particules utilisées avec les verbes
Dans cette leçon nous allons apprendre de nouvelles particules qui sont essentielles pour le verbe. Fondamentalement, nous apprendrons comment indiquer l'objet direct d'un verbe et l'endroit où un verbe prend place (physique ou abstrait).La particule d'objet direct 「を」
La première particule que nous aborderons est la particule d'objet car c'est une particule très utilisée. Le caractère 「を」 est ajouté à la fin du mot pour indiquer que ce mot est l'objet direct du verbe. Ce caractère n'est employé pratiquement nulle part ailleurs. C'est pourquoi le caractère katakana équivalent 「ヲ」 n'est jamais utilisé étant donné que toutes les particules sont écrites en hiragana. Le caractère 「を」 est techniquement prononcé / wo / mais est prononcé en réalité / o / dans un discours réel. Voici quelques exemples de la particule d'objet direct en action.(1) 魚を食べる。- Manger un poisson.
(2) ジュースを飲んだ。- Avoir bu un jus..
Quand vous utilisez 「する」
avec un nom, la particule 「を」 est optionnelle et vous pouvez traiter le tout,
nom+する , comme un verbe.
(1) 毎日、日本語を勉強する。- Etudier le Japonais tous les jours.
(2) メールアドレスを登録した。- Enregistrer une adresse Mail.
La particule de cible 「に」
La particule 「に」 peut spécifier une cible pour un verbe. C'est différent de la particule 「を」 dans le sens où le verbe fait quelque chose à l’objet direct. Avec la particule 「に」 le verbe fait quelque chose vers le mot associé à la particule 「に」 Par exemple, la cible de n'importe quel verbe de mouvement est spécifiée par la particule 「に」.(1) ボブは日本に行った。- Bob est allé au Japon.
(2) 家に帰らない。- Ne pas rentrer chez soi.
(3) 部屋にくる。- Venir dans une pièce.
Etant donné que le verbe de mouvement 'venir' ne cible pas 'vers' mais plutôt
'de', utiliser 「に」 voudrait dire 'venir à'. Si vous voulez dire, 'venir de'
(come from) à la place vous utiliserez 「から」 (qui signifie "de" (from)). Il
marche souvent de paire avec 「まで」, qui signifie "jusqu'à".
(1) アリスは、アメリカからきた。 - Alice vient d’Amérique.
(2) 宿題を今日から明日までする。- Faire les devoirs à partir d’aujourd’hui jusqu’à demain.
L'idée de cible en japonais est très générale et n'est pas restreinte qu'aux verbes de mouvement. Par exemple, l'emplacement d'un objet est défini comme une cible du verbe pour l'existence (ある et いる). Le temps est aussi une cible. Voici quelques exemples de verbes et leurs cibles.
(1) 猫は部屋にいる。- Le chat est dans la pièce.
(2) 椅子が台所にあった。- La chaise était dans la cuisine.
(3) いい友達に会った。- Rencontrer de bons amis (notion au passé).
(4) ジムは医者になる。- Jim deviendra docteur.
(5) 先週に図書館に行った。- Aller à la bibliothèque la semaine dernière.
N’oubliez pas d’utiliser 「ある」 pour les objets inanimés comme une chaise 「いる」 pour les objets animés comme un chat.
Il y a une subtile différence de signification entre utiliser
la particule cible avec le temps et ne pas l'utiliser du tout.
(1) 友達は、来年、日本に行く。 - L’année prochaine, un ami va au Japon.
(2) 友達は、来年に日本に行く。 - Un ami va au Japon l’année prochaine.
La particule de cible fait de la date une cible spécifique, qui renforce le fait que notre ami part au japon à cette date. Sans particule, il n'y a pas de renforcement particulier.
La particule de direction 「へ」
Bien que 「へ」 est normalement prononcé / he /, quand il est utilisé comme particule il est toujours prononcé / e /(え). La principale différence entre la particule La particule 「に」 et 「へ」 est que 「に」 va vers un objectif qui est la destination finale, visée (qu'elle soit réelle ou abstraite). La particule 「へ」 par contre, est utilisée pour exprimer le fait qu'on est sur le chemin pour atteindre l'objectif. Elle n'est donc utilisée qu'avec des verbes de mouvement. Elle ne garanti pas non plus que le but est bien d'arriver à destination, seulement qu'on est sur le chemin pour y arriver. Autrement dit, la particule 「に」 est impérative sur la destination alors que la particule 「へ」 est plutôt vague quand à l'objectif vraiment visé. Par exemple, si nous remplaçons 「に」 avec 「へ」 dans les 3 premiers exemples., la nuance change quelque peu.(1) ボブは日本へ行った。- Bob est allé vers le Japon.
(2) 家へ帰らない。- Ne pas rentrer vers la maison.
(3) 部屋へくる。- Venir vers une pièce.
Nous ne pouvons cependant pas utiliser la particule 「へ」 avec les verbes qui
n'ont pas de direction réelle. Par exemple, la phrase suivante est
incorrecte.
(誤) 医者へなる。- version grammaticalement incorrecte de 「医者になる」.
Ca ne veut pas dire que 「へ」 ne peut pas être utilisée avec un concept
abstrait. En fait, à cause de la signification directionnelle vague de cette
particule, elle peut également être utilisée pour parler d'un objectif futur ou
d'attentes.
(1) 勝ちへ向かう。 - Aller vers la victoire.
La particule de contexte 「で」
La particule 「で」 va nous permettre de spécifier le contexte dans le lequel l'action se déroule. Par exemple, si une personne a mangé un poisson, où l'a-t-elle mangé ? Si une personne est allée à l'école, par quel moyen s'y est elle rendue ? Avec quoi mangerez vous la soupe ? On peut repondre à toutes ces questions avec la particule 「で」. Voici quelques exemples.(1) 映画館で見た。- Vu au cinéma.
(2) バスで帰る。- Rentrer à la maison en bus.
(3) レストランで昼ご飯を食べた。- Manger au restaurant.
Cela peut aider, de penser que 「で」 a un sens de 'par ,où, au moyen de', 'grce ' (Note du traducteur : à l'origine en anglais 'by way of' qui est plus clair que sa traduction française). De cette façon, le sens de la phrase est conservé. Les exemples se liront alors : "Vu par le cinéma" ("Saw by way of movie theater"), "rentrer à la maison par le bus" ("Go home by way of bus") et "manger son repas au moyen du restaurant" ("Ate lunch by way of restaurant").
Utiliser 「で」 avec 「何」
le mot pour 'quoi (qu'est ce que)' (what) (何) est assez ennuyeux car il est habituellement lu 「なに」, mais parfois il peut être lu 「なん」 cela dépend de comment il est utilisé. Et étant donné qu'il est toujours écrit en kanji, vous ne pouvez pas dire lequel c'est. Je vous suggérerai d'utiliser 「なに」 jusqu'à que quelqu'un vous corrige lorsqu'il faudra 「なん」. Avec la particule 「で」 il est lu 「なに」 (gardez le curseur de la souris sur le mot pour voir la lecture).(1) 何できた? - Venu par quel moyen ?
(2) バスできた。 - Venu au moyen du bus.
Voici la partie confuse. Il y a une version familière du mot 'pourquoi' qui
est plus utilisée que la version classique 「どうして」
ou plus imprative 「なぜ」. Il est
écrit 「何で」 mais est lut
「なんで」. C'est un mot complètement à part et n'a rien à voir avec la particule 「で」.
(1) 何できた? - Pourquoi es-tu venu?
(2) 暇だから。 - Parce que j’étais libre.
「から」 ici signifie 'parce que' et est différent de 「から」 que nous venons juste d'apprendre et sera abordé plus tard dans la leçon des Phrases composées. Simplement, le fait est que ces 2 phrases, bien qu'écrites de la même façon, sont lues différemment et ont une signification complètement différente. Ne vous inquiétez pas, cela cause moins de confusion que vous ne pouvez le penser car 95% du temps, le second est utilisé plutôt que le premier. Et même quand 「なにで」 est utilisé, le contexte retirera tout doute sur celui qui est utilisé. Même dans ce court exemple, vous pouvez dire lequel est utilisé en regardant la réponse à la question.
Quand le lieu est le thème
Il y a des moments où le lieu d'une action est aussi le sujet de la phrase. Vous pouvez attacher une particule de thème (「は」 et「も」) à une des 3 particules indiquant un lieu (「に」、「へ」、「で」) quand le lieu est le thème. Voyons comment le lieu peut devenir le thème dans les exemples suivants.Exemple 1
ボブ: 学校に行った?- (est ce que tu) es allé à l’école?アリス: 行かなかった。- (je n’y suis) pas allé.
ボブ: 図書館には? - et à propos de la bibliothèque?
アリス: 図書館にも行かなかった。 - (je ne suis) pas non plus allé à la bibliothèque.
Dans cet exemple, Bob amène un nouveau thème (bibliothèque) et donc le lieu devient le sujet. La phrase est en réalité une abréviation de 「図書館には行かなかった?」 que vous pouvez déduire du contexte.
Exemple 2
ボブ: どこで食べる?- manger où?アリス: イタリアレストランではどう? - Restaurant italien c’est comment ? (moins littérale Qu’est ce que tu dirais d’un restaurant italien?)
Bob demande, "où allons nous manger?" et Alice suggère un restaurant Italien. Une phrase comme, "qu'est ce que tu dirais..." amène habituellement un nouveau thème car la personne suggère quelque chose de nouveau. Dans ce cas, le lieu (restaurant) est suggéré donc il devient le thème.
Quand l'objet direct est le thème
La particule d'objet direct est différente des particules liées au lieu, de ce fait vous ne pouvez employer aucune autre particule en même temps. Par exemple, en fonction de la section précédente, vous pourriez penser pouvoir dire 「をは」 pour exprimer un objet direct qui serait également le thème mais ce n'est pas le cas. Un thème peut être un objet direct sans employer la particule 「を」. En fait, mettre la particule 「を」 rendrait cela faux.(1) 日本語を習う。 - Apprendre le Japonais.
(2) 日本語は、習う。 - A propos du Japonais, je l’apprends (je l’apprendrai).
S’il vous plaît faites attention à ne pas faire l'erreur.
(誤) 日本語をは、習う。- C’est incorrect.
This page has last been revised on 2005/9/24