Juste au cas ou vous n’en avez pas eu assez la première foi
← Précédent (Easy and Hard) | | Table des matières | | Suivant (Hypothesizing and Concluding) → |
Plus de verbes négatifs
Nous avons déjà appris le type le plus commun de verbe négatif; Celui qui fini en 「ない」. Cependant il y a quelques formes négatives supplémentaires. Celles que vous trouverez le plus utile sont les deux premières, qui expriment une action qui a été faite sans en avoir fait une autre. Les autres sont assez obscures ou utile dans des situations très occasionnelles. Cependant, vous les rencontrerez si vous apprenez le japonais depuis assez bien de temps.Faire quelque chose sans faire quelque chose d’autre
En arrière, nous avons appris comment exprimer une séquence d’actions et ça marchait bien pour les verbes positifs comme pour les négatifs. Par exemple, la phrase "je n’ai pas mangé, j’ai été dormir" deviendrait 「食べなくて寝た。」 Cependant, cette phrase sonnes un peux étrange parce que manger n’a pas grand-chose à voir avec dormir. Nous voulons probablement dire que nous avons été dormir sans avoir mangé. Pour exprimer ceci nous avons besoin d’une forme plus générale de la requête négative que nous avons vu tout à la fin de la leçon donner et recevoir. En d’autres mots à la place de substituer le dernier 「い」 avec 「くて」, on ajoute juste 「で」 à la place.- Pour indique une action qui était faite sans en avoir fait une autre, ajouter 「で」 au négatif de l’action qui n’as pas été faite.
- 例) 食べ
る→ 食べない → 食べないで
Exemples
(1) 何も食べないで寝ました。
- a été dormir sans rien manger.
(2) 歯を磨かないで、学校に行っちゃいました。
- est allé à l’école sans brosser les dents (by accident).
(3) 宿題をしないで、授業に行くのは、やめた方がいいよ。
- à propos du fait d’aller à l’école sans faire ses devoirs, c’est mieux d’avoir arrêter.
(4) 先生と相談しないで、この授業を取ることは出来ない。
- Sans avoir consulté le professeur le fait de prendre cette classe ne peut être fait.
Heureusement pas trop difficile. Une autre façon de faire est de remplacer 「ない」 avec 「ず」. Cependant, les deux exceptions 「する」 et 「くる」 deviennent 「せず」 et 「こず」 respectivement. Il est aussi commun de voir cette grammaire combinée avec la particule cible「に」. Cette version est plus formelle que 「ないで」 et n’est pas tellement utilisé dans les conversations.
- Une autre façon d’indiquer une action qui a été faite sans avoir fait une autre est de remplacer la partie 「ない」 de l’action négative qui n’a pas été faite par 「ず」.
例) 食べる→ 食べない→ 食べず
例) 行く→ 行かない→ 行かず - Les deux exceptions 「する」 et 「くる」 deviennent respectivement 「せず」 et 「こず」.
例外1) する → せず
例外2) くる → こず
Exemples
(1) 彼は何も言わず、帰ってしまった。
- Il est rentré à la maison sans rien dire.
(2) 何も食べずにそんなにお酒を飲むと当然酔っ払いますよ。
- Si tu bois autant sans rien manger tu vas naturellement être saoul.
(3) 勉強せずに東大に入れると思わないな。
- Je ne pense pas que tu puisses rentrer à l’université de Tokyo sans étudier.
Un type masculin informel de négation finissant par 「ん」
Finalement nous voyons un autre type de négation qui est principalement utilisé par les hommes plus âgés. Comme 「ない」 est si long et compliqué à prononcer (sarcasme), vous pouvez le racourçir à seulement 「ん」. Toutefois, vous ne pouvez pas modifier d’autres mots en cette fore; en d’autres mots vous ne pouvez pas en faire une proposition subordonné modificatrice. De la même manière qu’avant, 「する」 devient 「せん」 et 「くる」 devient 「こん」 ceci dit je n’ai jamais vu ou entendu 「こん」 utilisé actuellement. Si vous aviez déjà entendu 「すまん」 et vous demandiez ce que ça voulait dire, et bien c’est un exemple de cette grammaire. Notez que 「すみません」 est actuellement une forme polie. Bien, la forme de base serait 「すまない」, juste? Que l’on pourrait encore transformer en 「すまん」. Le mot donne une impression de おじさん mais c’est peut être seulement moi. Dans tout les cas, C’est une expression masculine.- Une façon plus courte de dire un verbe négatif, 「ん」 à la place de 「ない」.
例) 知る→ 知らない→ 知らん - Les deux exceptions 「する」 et 「くる」 deviennent 「せん」 et 「こん」 respectivement.
例外1) する → せん
例外2) くる → こん
Exemples
(1) すまん。
- S’cuse.
(2) 韓国人と結婚しなくてはならん!
- Tu dois marier un Koréen!
(3) そんなことはさせん!
- Je ne te laisserai pas faire une chose pareille!
Vous pouvez même utiliser cet argot avec les phrases au passé 「かった」.
(4) 皆、今日行くって、知らんかったよ。
- Je ne savais pas que tout le monde y allait aujourd’hui.
Un verbe négatif classique se terminant par 「ぬ」
Il y a encore une autre version de la conjugaison des verbes au négatif et elle utilise 「ぬ」 à la place de 「ない」 qui s’attache à la fin des verbes. Alors que cette version est une vieille forme et une part du japonais classique, vous le rencontrerez encore occasionnellement. En fait, je viens juste de voir cette conjugaison sur un panneau à la gare aujourd’hui, donc ce n’est pas si rare que ça.Pour n’importe quel verbe vous pouvez remplacer 「ない」 avec 「ぬ」 pour obtenir une négation sonnant classique. Similaire à la dernière section, 「する」 devient 「せぬ」 et 「くる」 devient 「こぬ」. Vous pourriez entendre cette grammaire par des personnes âgées ou des amis si ils veulent se remémorer vos vieux jours.
- Une vieille façon de dire un verbe négatif est de placer 「ぬ」 au lieu de 「ない」.
例) 知る→ 知らない→ 知らぬ - Les deux exceptions 「する」 et 「くる」 deviennent 「せぬ」 et 「こぬ」 respectivement.
例外1) する → せぬ
例外2) くる → こぬ
Exemples
(1) 韓国人と結婚してはならぬ!
- Tu ne dois pas te marier à un Koréen!
(2) 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
- Après avoir raté des simulations d’examen un bon nombre de fois, je n’aurais jamais pensé m’en sortir quand j’ai essayé effectivement le test.